Eén van mijn leerlingen is 11 en heeft verschillende leerproblemen. Mijn baas zei dat hij al sinds hij klein is bij ons Engels leert, en dat hij in het begin om de een of andere reden van rechts naar links las. Bij vlagen is hij de slimste jongen in de klas, andere keren praat hij in raadsels die hij verpakt in de kromst mogelijke zinnen. Dan komt hij gewoon niet uit zijn woorden, onafhankelijk van welke taal hij probeert te spreken. En hij heeft ook een beetje een spraakgebrek. Vorige week tijdens de tekenles zei een meisje – die het overigens niet gemeen bedoelde – dat hij raar was, naar aanleiding van zijn abstracte meesterwerk. Toen zei hij met een geheimzinnig soort zelfverzekerdheid, “strannost’ – éto khorosho. Ljudi zarabatyvajut na strannosti.” Oftewel, “raarheid is iets goeds. Mensen verdienen geld aan raarheid.” En zo is het maar net.

Een betere vertaling naar het Nederlands zou misschien eigenaardigheid zijn (iets als ‘weirdness’ in het Engels).